「ミッション」もイヤ

 「ミッション」という言葉の連発もイヤやねぇ・・・。

 「使命」「任務」「務め」ってゆぅたらええのに。

 
 「このミッションに関わるスキームを・・・」とか
目の前で言われたら、すぐ退散するやろなぁ、俺は。
[PR]
by kase551 | 2011-05-21 23:59 | 雑感 | Trackback | Comments(2)
トラックバックURL : http://kaseyan.exblog.jp/tb/16363984
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented at 2011-05-24 22:23 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by kase551 at 2011-05-24 23:30
경실아, 미안해할 필요는 하나도 없어. 언제든지 여기나 메일이나 내 휴대폰에 자네 불만이나 갈등을 마음대로 토로하게. 난 언제나 자네와 김군의 건강과 행복을 비네.

 そのとおり! 
「ワールドワイド」よりも「世界的に」「世界規模で」「世界的視野で」と言ったほうが、はるかにわかりやすいと思います。
 
「言葉は相手に伝わりやすく、理解しやすくするためにある」
というギョンシルさんのことばに全面同意します。
 さすが、わたしの一番弟子。^^
 ギョンシルさんのような学生と出会えたことは、教員として実に幸運でしたね、私は。^^

 「ワールドワイド」「ミッション」「スキーム」などを連呼する人たちは、「言葉は自分の内容のなさを隠し、相手を黙らせるためにある」 と思っているのかも知れません。
 なんか哀れですね。^^;

경실아, 코멘트 고마워!
몸 조심하고 잘 지내게!!


<< 悪い情報ほど早く正確に! 「スキーム」 >>